Womens Tennis, 安列别杰夫, 2017 Sagehens

前教练安·列别杰夫和她2017年波摩那-皮特泽女子网球队。

前者sagehen女子网球队主教练 安列别杰夫 总觉得她的职业生涯,作为一个大学生网球教练却意外地达到了。

在最高层作为美国竞争初中和NCAA大学球员预第九章的保护,列别杰夫从来没有想过事业作为一个教练。但需要一份工作,有过在网球坚强的女导师,导致列别杰夫找到她的电话。

 “I love what I do, and being a leader to my teams and students has been a life-long passion,” says Lebedeff. “We, as coaches, are so fortunate to be of service to so many. It is our obligation to pass the torch on to our future leaders and coaches in tennis."

After a 38-year coaching career – 19 of those at Pomona-Pitzer, Lebedeff, retired from coaching tennis at the end of the 2017 season. Coaching the Sagehens, Lebedeff’s teams reached the NCAA Division III quarterfinals seven times, including a semifinal appearance in 2008.

最初是从圣马科斯,加利福尼亚州,列别杰夫是最古老的来自中产阶级家庭的乌克兰和俄罗斯血统的四个姐妹。她对网球的爱是她的父亲,谁建立了他们一个网球场,在他们的后院灌输。

在单打和双打顶尖网球大三学生,她排名的前十名在60年代末期。

她最好的朋友,最激烈的竞争对手之一是萨利·莱德,谁就会成为在太空中第一位美国女宇航员。塔姆·奥肖内西,谁是顶级青少年网球选手和列别杰夫的双打搭档,写在她的书 萨利·莱德:美国的先锋女性在太空的photobiography“当安给我们来信或卡她总是签了40爱!安最亲“。

作为美国面对越南战争时期,列别杰夫的父母决定搬迁家庭和移动到澳大利亚珀斯并有机会发挥在澳大利亚网球竞技和新西兰拥有世界级的球员。

After a few years abroad, Lebedeff decided to move back to the U.S. After playing tournaments such as the U.S. Championships at Forest Hills, NY and Australian Championships – now known as the U.S. and Australian Opens respectively, Lebedeff was at a crossroads. Should she pursue professional tennis or college?

The women’s professional tennis tour was in its infancy in the 1970s and she decided that ‘the gamble’ wasn’t for her. Even though she was accepted at Pomona College, she decided to stay closer to home and play collegiate tennis for San Diego State. Other close tennis friends, such as Billie Jean King and Valerie Ziegenfuss, decided to take the professional path and started the professional circuit along with seven other top female players.

The collegiate decision paid off in more than one way for Lebedeff. Even though there has been progress in the Women’s Tennis Association (WTA), it wasn’t always the case. It took tennis icon Billie Jean King her entire professional career to earn almost $4 million in prize money while in 2017, by winning the U.S. Open, American player Sloane Stephens earned a similar amount in just one tournament.

Lebedeff’s decision to choose college also earned her bachelor’s and master’s degrees as well as a national title with San Diego State. Doors of opportunity continued to open for Lebedeff which led her to coaching jobs at University of Arizona (Div. I), Cal Poly Pomona (Div. II) and later on Div. III at Pomona-Pitzer. She would also go on to earn a doctorate in athletic administration from University of Southern California.

“来定义或总结安的职业生涯几乎是不可能的,”莱斯利欧文,sagehen体育主任。

To name a few of her awards, Lebedeff has earned the NCAA Coach of the Year – five times, NCAA Coach of the Decade, the Intercollegiate Tennis Association (ITA) Meritorious Service Award and the U.S. Olympic Committee’s Doc Counsilman Award for utilizing scientific techniques as an integral part of her coaching methods. She has also been inducted to the Hall of Fames at San Diego State and Cal Poly Pomona, and this fall, she will be inducted into the ITA Women’s Collegiate Tennis Hall of Fame.

Womens Tennis, 安列别杰夫, 2017 Saugehens, 美coyiuto

安列别杰夫和Mae coyiuto '17

一个标题列别杰夫也正在被一个五年时间的癌症幸存者而感到自豪。

“当人们生病或下跌,多数人问,'为什么是我?”说列别杰夫。 “我问,‘为什么不是我’?你总是要争取。你应该总是回来。”

的列别杰夫的前球员之一, 美coyiuto ’17 is grateful to have a strong woman to look up to. “After Ann battled cancer during my junior year, she visited the courts and watched some of my teammates play Nationals,” Coyiuto remembers. “She sat down next to me and told me how people reached out to her while she was sick. She told me how much that meant to her and reminded me how the most important thing one can be is a nice person. Ann was my tennis coach, but she didn't only care about whether I improved as a tennis player.”

500 Internal Server Error

Internal Server Error

The server encountered an internal error and was unable to complete your request. Either the server is overloaded or there is an error in the application.

认识到在网球和高等教育列别杰夫的遗产,她的朋友比利简金赋予了 安列别杰夫领袖奖。这个奖项将履行一个刚毕业的大学生谁发挥高校网球和卓越表现和关闭法院,领导对他或她的团队,大学校园和社区。

“安列别杰夫 is a champion on and off the court and I am so proud to be part of the ITA’s leadership award program that honors Ann’s commitment to our sport,” said King announcing the Lebedeff award in 2017. “By showcasing and celebrating the work of leaders in college sports like Ann, we can create a foundation for growth and success for student athletes.”

列别杰夫将继续为波莫纳,匹兹,在那里她将支持工作 sagehen田径冠军 方案,以建立和在最高级别维持运动节目。

“I have many memories of Ann, from her telling me "play tennis" while coaching me when I played on the team, to hiking many miles with her in Tahoe, to early morning walks with her and her dogs in the orchards of Temecula,” says Brittany Biebl ’07, who was coached by Lebedeff at Pomona for four years and later served as an assistant coach for the Sagehens for five years.

"I leave with everlasting friendships of players I have coached and all the experiences we shared during their years on the team,” says Lebedeff. “I grew up as a person because of my players. I will surely miss the everyday connection I had with every player on every team I coached.”